"You can observe a lot by watching." -Yogi Berra

Tag: Chinese Drinking

The Real China: “No! This is not a potato!”

Either to make conversation or as a language quiz, Uncle Jiang would often ask me, “Dustin, what is this?” He was not the only one.

Usually, he asked it when we sat down for dinner. He would pick something up with his chopsticks and ask for its English name. I didn’t know who was supposed to be “the grasshopper” and who the old sage in this situation. Many times, my answer was simple. “Porridge. This is porridge.” In America, we would probably call it Chinese porridge or just use the Chinese name, as we do for Kung Bao chicken and all the other mainstays on a Chinese menu, but the basic vocabulary word Uncle Jiang was looking for was porridge.

Other times, I was surprised when he asked me for an English word and then disagreed (!) with my answer. I held a piece of sweet potato in my chopsticks once, and Uncle Jiang asked me, pointing at the purple tuber, “Dustin, what are you eating?”

“This is a sweet potato,” I replied without thinking twice.

“No!” he said, “This is not a potato!”

He looked indignant, even shocked. I had no idea what to tell him. Maybe appease him by calling it a yam? I stumbled, trying to explain in simple English that a potato is a potato and a sweet potato is a sweet potato, two different things. I supposed he thought I meant it was a sweet-tasting (normal) potato, and I had to infer that the two vegetables do not have similar names in Chinese or occupy similar categories in Chinese thought. Well, why not? I cannot imagine any object more similar to a potato than a sweet potato.

The source of the controversy. I don't know what else to call it besides "purple sweet potato."

The source of the controversy. I don’t know what else to call it besides “purple sweet potato.”

When I brought one of the boiled purple sweet potatoes to have as my breakfast before class, it was the same routine. My students were surprised by my breakfast, a vegetable grown in their own soil, and asked me, “What is that?”

“A sweet potato,” I told them.

“No! It is not a potato!” they argued, as adamant as Uncle Jiang.

Then why did you ask me? I wanted to counter. Or Fine. You tell me what it is. It’s your vegetable. I have never seen a purple sweet potato like that in my neighborhood of the US.

I was befuddled that they could disagree with me on a term from my native language. How was that possible? I was considered the expert, so they would ask me questions about English vocabulary and acceptable grammar, but they wouldn’t accept my answer if it conflicted with their understanding of what a “sweet potato” should be in Chinese terms.

At the dining hall (or “canteen”, as the students called it) I had a plate of silver noodles once. Or so I thought they were called from reading labels at Chinese buffets. Once again, my students asked me for the name of the mystery item I was eating.

I took a breath. “These are noodles.”

“No! It is not noodles!”

This time I vigorously tried explaining myself. I told them that anything that fits the shape- long, stringy, and noodle-like – is a noodle. If it looks like a noodle, if it tastes like a noodle, it is a noodle. I think they disagreed because this noodle was made from a different flour than the noodles they knew as “noodles.”

Even the rainbow-colored Funnoodle is a member of the noodle family. (Sorry, no silver.)

Even the rainbow-colored Funnoodle is a member of the noodle family. (Sorry, no silver.)

“It may be a rice noodle,” I bargained, “But this is a carbohydrate in a long, thin shape. IT IS a noodle.” I don’t think I had them convinced. Really, the English language did not have appropriately nuanced food categories to satisfy them.

Besides noodles, Chinese cuisine is big on dumplings, each type with its own name, and so they were crestfallen when, one after one, I would answer my questioners, “Dumpling. Dumpling. That is also a dumpling. Yes, this is a dumpling, too.”

Their furrowed brow seemed to say, “But this one is sweet and is made by rolling a ball of rice flour! That one is pork inside a boiled wrapper. This one has shrimp and is fried in oil. They are different!”

One time, Uncle Jiang changed the game on me. He wasn’t going to wait for me to give him a none-too-specific vocabulary word, he would supply it himself. Over breakfast, he called the golden sweetener “bee honey.” I gave him a doubtful look. He held out for a second, then asked, “Bee honey, or honey?” As I told him it was the latter, I wondered what kind of honey these Chinese had been keeping secret from the outside world that they would need to specify “bee” honey. Surely, Marco Polo would have reported on a non-bee creature also capable of producing honey. And, if this mystical being could do it without regurgitating nectar, it would outsell the “bee honey” tenfold.

I guessed that the Chinese word for honey was a typical Chinese compound word, probably combining “bee” plus a word to indicate the fluid product of honey. (Yes, the Chinese word for honey is a compound word that translates literally “bee honey.”) China did have a multitude of honey varieties (hardly any peanut butter on their shelves but ample honey sections in every grocery store), and canvas roadside tents where a vendor would hang out all day napping and apparently selling jars of honey he had supposedly harvested himself, from bees.

(Here’s an interesting link from a beekeeper with insight into Chinese honey and an encounter with a street beekeeper… er, a beekeeper selling honey on the streets.)

The most egregious battle over appellation came after dinner at my friend Ma Chao’s house. (Ma Chao’s family name means “horse.” I would like to meet an American named Tom Horse or Tom Yellow, two common Chinese surnames, instead of Tom Butler or Tom Cooper.) At the dinner were Ma Chao, Aunt Fong, a kung fu teacher, an English-speaking Director of Foreign Relations at a local university who went by Mike for his English name, one of Aunt Fong’s friends, and me. We made it through dinner without arguing over potatoes, dumplings, or noodles. Then, after dinner, when everyone was all liquored up (as Chinese dinner guests are wont to be), Ma Chao brought out his weapons (as a few of my Chinese friends were wont to do).

Like many kung fu enthusiasts, Ma Chao was a collector of swords and polearms. Ma Chao, Mike, and Aunt Fong’s friend, Lily all wanted to handle them and pose for pictures. I thought that the inebriated swinging blades at each other was a stupid idea, but as the saying goes, when in Rome, disregard personal safety. At their urging, I came over to the living room to take some pictures with them.

Ma Chao and me, handling his weapons.

Ma Chao and me, handling his weapons.

Ma Chao handed me his sword, and Mike, as my translator, informed me, “That is a knife.The Chinese name is dao.

The sword I held required both hands on the hilt, and the blade was around three feet long.

“No,” I told him flatly, “this is a sword.”

“No!” Mike riposted, “It is a knife.” He pointed to the cutting edge and said, “See? It is only sharp on one side.”

I explained, “It doesn’t matter if the other side is dull, that only means it is a single-edged sword. But it is a sword!” In my flustered state, I rushed my words, not caring if I lost my listeners over technical details.

“No,” Mike insisted, “sword is for a different word. This is a dao, it is a knife.”

“A knife?” I exclaimed, “Look how long it is!”

That sword could have severed limbs in one stroke. “If it uses two hands and the blade is longer than my forearm, it is a sword!”

I wanted to ask him how he would classify a pointed rapier without a cutting edge. Or, hand him a dictionary and have him look up broadsword. I’m sure it would have been of no use.

Lily pretends to behead me with a Chinese "knife."

Lily pretends to behead me with a Chinese “knife.”

His stance, like that of all my vocabulary quiz masters, was fixed and intractable. I had experienced the same stubborn reaction by enough people that I could tell it was a phenomenon of culture and language, not a personal idiosyncrasy. Somehow, a people that had been raised in rigid classrooms, taught to copy and repeat everything they heard, became skeptical and as combative as a wild donkey when my foreign authority told them what was what in English.

I was left to question what kind of argument would persuade them of a vocabulary word’s legitimacy. What I wouldn’t give to see Uncle Jiang and Mike on a Webster’s usage panel. “No! It is not a transitive verb! It is a noun.”

Mike's opinion would carry a lot of weight at Webster's so long as he was carrying this Chinese pole weapon (guandao) with him.

Mike’s opinion would carry a lot of weight at Webster’s so long as he was carrying this Chinese pole weapon (guandao) with him.

The Real China: Bottoms Up! (Part 2)

And here’s the most incredible thing: over the course of a two-hour dinner, bai jiu (a clear distilled spirit of 40-60% alcohol) would be the only beverage. No water; you had to wash everything down with hard liquor. And more: if you wanted to quench your thirst, you needed to be part of a toast. As Sue explained in her mother hen voice, “Don’t you dahyr bring that glass to your lips unless you’ve given somebody cheers! That’s why I always sit next to someone I know, so I can go, ‘Ahram, cheers!’ when I need a drink.”

Yes, that was the truth. The entire table would refrain from touching their glasses until the top social-tier had begun toasting each other, then everyone would join in and take turns raising their glasses to each other or walking over to an honoree and standing to have a drink with him while he remained seated. Standing up to show deference was an added honor when making a toast, as were lowering one’s glass below the honoree’s when clinking them, and downing the glass completely and tipping it upside down to show it was empty. To signal this impressive feat (basically it was taking a tall shot of sake, vodka, or a similar clear alcohol), the toaster would call out “Gan bei!” which meant “Bottoms up!”

Everyone loved Grant and Sue, they were usually the life of the party, so they would each receive a lot of toasts, and Sue would always decline the gan bei in a funny way. Standing with an excitable (i.e. Chinese) man toasting her, Sue would say in a booming, Australian voice, “You gan bei. Me meiyou gan bei!” All the Chinese speakers would smile because meiyou (pronounced “mayo”) meant “there is no” or “not have” and Sue was using it to try and say “no” or “will not.” So, in effect she was saying “There is no bottoms up!”

The way the toasting would work out, the men in the most prestigious seats would generally remain seated and let people come to them as the toasts worked their way like social order dominoes around the table. Dinner guests spaced their drinks out over the course of the meal by taking many turns raising their glasses or standing to drink with each of their friends at the table. Toasting served as a way for people to introduce themselves to the host and his friends- who had significant gwan-shee, and it also broke the ice between strangers of equal social standing. And, obviously it was a happy way for old friends to show affection to each other.

Although it was necessary to wait for the toasts to refresh oneself, once the toasting began there was a chain reaction of opportunities to have a drink. It was actually quite awkward as I made and attempted a succession of toasts because I had to either try and repetitively slide my stubborn chair backward or stand straight up and try to avoid buckling with the seat cushion pressing into the back of my knees. All the standing for toasts, in a way, nullified the need for the extra-long chopsticks. As long as we were up to drink we could have reached out to scoop some food into our bowls.

The most movement was for the highest honor-giving: making a pass around the table to make a toast with every seat. This did not happen often, but there were a couple times I went out for a dinner with a new group of people and Aunt Fong had me stand up to pay tribute to my hosts. She led me around to initiate the standing toasts and introduce myself to each guest; I was equipped with my tall glass in one hand and a bottle of bai jiu in the other, so I could refill my glass after each bottoms up. I knew the bai jiu was volatile, mind you, I refused to drink it unless strongly socially obligated, and I was sneaky about refilling my glass with very conservative pours (I held my fingers tightly together and gripped the bottom half of the glass in a sleight-of-hand attempt at blocking my hosts’ vision of my drink level), but their eyes were watching me and they made sure I emptied my glass with every drink.

Circling the table, I thought after my first drink Wow. That was a little much. I need to sit for a mome… after the second That’s enough. This was a bad i… After the third drink my mouth was numb to the burning sensation of the alcohol, after the fourth I forgot whether I was going clockwise or counterclockwise around the table, the fifth How many people are at this dinner? And who are they? Whatever number was after fifth What’s going on? Is this- is this China? I’m sitting down.

All right, I’ve embellished, but there were a few times when I had to sit down and turn away from the table to steady myself after drinking too tall a glass of bai jiu. I missed American culture, where I could choose my own beverage or, if out with friends, call it quits after a drink or two. The peer pressure in a Chinese business dinner was not very unlike the atmosphere in a college fraternity house party. I hated being socially forced to drink, especially when it was the sweet, vengeful bai jiu. One time, I saw Ahram successfully wave it off and I assumed she got away with having tea either because she was a lady or there was something forceful about the way she chuckled and said, “Actuarry, I don’t want dat.” (Not mocking, that’s how she actually spoke.) Whenever it was offered to me, I gladly accepted light beer as a compromise.

Something you may already know about the Chinese is that it is very common for their face to become flushed whenever they drink alcohol. I don’t understand the genetic reason for this, nor do I much care, but I find it a peculiar trait, like the way they have dry, crumbly earwax as opposed to the waxy, liquid substance in the ears of every white person (go ahead, look it up). Anyway, it was not uncommon to see a group of men walking in dress shirts and black slacks, two or three with rose pink or puce faces, one perhaps stumbling, at one in the afternoon.

I remember, one spring afternoon, seeing some young college students helping their friend who was dragging the tops of his feet against the sidewalk as he struggled to keep pace with his designated hoisters, carrying him with his arms spread across their shoulders. It was still the lunch hour, so I stood perplexed, thinking Did he get into a car crash or something? He was wailing and tears were streaming down his red face- maybe he got into a fight over a girl? Noticing my stare, my Chinese friends told me he was just having a hard time handling his alcohol, best to ignore him.

Ever naïve, it dawned on me that the culture of drinking is nearly universal, it only changes forms between societies. American binge drinking is an atrocious menace responsible for thousands of traffic fatalities and yearly freshmen deaths at university campuses, but of course ours is not the only nation with a drinking problem. The Chinese, while seemingly very cautious not to mix alcohol and cars, loved to get carried away with friends and colleagues as a standard practice. In my observation, drivers declined to have any drinks and no one would goad them “Just one…” I don’t have the drunken driving numbers on the national level to corroborate this; it was always plain who the driver was and his teetotal status was strictly kept.

One young man I met told me he was thinking about going back to school to change careers because he couldn’t abide all the drinking required of him as a businessman, where every deal was sealed over dinner by a show of alcohol tolerance. It crossed my mind that without the regular opportunity to get loaded at dinners and expel emotions in the KTV (karaoke) clubs, the overworked Chinese would reflect on their lives, trapped in a gray, decrepit communist state, and become either crack-brained or suicidal. Problem drinking there, as often here, was society’s pleasurable stress-relief valve.

That night, eating with Grant and Sue, the Korean teacher Ahram, and the collection of officials from the university, I was thankfully given a large bottle of beer to drink from as I sampled new foods during our dinner’s many rounds. I mentioned before that the food in China was strange, usually lying in a pool of oil and prepared either boiled or stir-fried. When the serving girl brought out vegetables, they were either limp greens on an oily platter (no one eats salad in China) or crispy or steamed vegetables like lotus root and corn on the cob. The lotus root was a new favorite of mine, but the flavorless corn was well below par for the tastes of a native Iowan. With the many meat dishes, there were a large variety of kinds and spices, but a sameness connected them all. Nearly every meat dish was served chopped up, bones and all, and served spiced, oily, and often served barely above room temperature.

A meal of steamed corn, bean soup, various and mysterious limp vegetables, some kind of oily meats, and sliced melon.

A meal of steamed corn, bean soup, various and mysterious limp vegetables, some kind of oily meats, and sliced melon.

Being an American, I have never been that interested in the path the animal takes from farmyard to table, nor have I ever been subjected to witness the work of the butcher. Looking at beef and chicken cuts, shrink-wrapped in plastic white trays in the grocer’s refrigerated, brightly lit display, I have had convenience in choosing my meat and ease of mind in divorcing it from any breathing, bleeding creature. However, it has seemed to me that the conventional cuts of meat must be fairly obvious to a trained butcher. For example, in every bucket of fried chicken are the main parts of the bird: breast, wings, thighs, and legs. The Chinese would also eat the feet and head (not the beak or skull, mind you), but the rest of the bird would be chopped into unrecognizable bits. Considering that Chinese consumers can choose to pick out their bird live, as we do with lobster, and watch it killed and maybe cleaned in front of them (as we don’t), I expected that they would all be expert in cleanly dividing the meat into its standard portions. But no, they took that naked hen and chopped it up, I imagined with two cleavers like the Muppets’ Swedish chef or a drummer on a snare solo. The meat was truly that messy. Every bite, and I mean that- no exaggeration, had bone and tendon in it.

The Chinese prized the nutrition in the bones, and so I learned to chew around the big bones and grind up and swallow the little ones. My aunt Fong would offer me a straw when we had beef bone soup so that I could follow her lead and suck out the marrow. Me: “What? Shen me? (‘shun-muh’)” Aunt Fong: “Mm! Very good!” Sluuuuurp.

On my aunt's adamant insistence, I tried sucking out some beef marrow for myself. I rate it two thumbs down.

On my aunt’s adamant insistence, I tried sucking out some beef marrow for myself. I rate it two thumbs down.

Speaking of soup, I cannot get through a discussion of the cockamamie cooking methods of Chinese cuisine without mentioning one unbelievable dish, one meat that I could manage to eat without bones in every bite. At a home-cooked meal, the main course we once had was chicken soup. That is, a whole cleaned chicken sitting in a weak, yellow broth. The broth we sipped with our spoons had less flavor than a single bouillon cube. I have never tasted thinner soup. I think it was only water and oil. And the chicken itself we comically tried to peel apart with our chopsticks. No one brought out a knife to slice cuts off for each guest; we twisted the flesh from the bone and often partnered to hold the meat and strip off strands like pigeons struggling with a large bread loaf. Besides the impractical hassle, it tasted bad, too. I thought I had traveled around the earth to visit another world, where the people didn’t have the sense to know how to prepare and eat chicken, or even realize that the way they were doing it lacked sense altogether. It was as if the natives had never prepared or eaten a chicken before, but I knew they were far more acquainted with the tasty creature than I was. Some of them had chicks in their house and pet roosters that would stalk the sidewalks. Small city residents saw live chickens every day.

Chickens strutting outside someone's house.

Chickens strutting outside someone’s house.

This is not to say that China was without tasty meat dishes- or protein dishes. China was a tofu lover’s paradise with bean curd in every shape, texture, flavor, and smell. Grant and Sue’s favorite meat dish at the restaurant, and an internationally famous dish, was the roast duck. This was a meat that was at least shaved thin by a cook and served mostly free of bone. We ate it wrapped in a thin pancake with scallions and dipped it in a sweet bean sauce. Quickly assembling a wrap and dipping it while the automatic lazy Susan rotated by was a test of timing and chopstick dexterity.

My favorite dish was the braised pork (hong shao rou/ 红烧肉), served hot in a round, black stew pot. China has not only different varieties of pork than America, but they also serve it in a way contrary to American expectations. Meat, fat, and skin were served in one three-layered, bite-sized piece. Stewing the meat this way made the pork succulent, sweet, and tender. I have complained about a lot of things in China, but without reservation I will say that their pork was far better than American pork, and I come from America’s largest pork-producing state.

Do yourself a favor and find a Chinese restaurant than can prepare this. Tell them you want "hoang shao ro."

Do yourself a favor and find a Chinese restaurant than can prepare this. Tell them you want “hoang shao ro.”

I fully realize that eating skin, fat, bones, feet, and chicken heads (cheeks, eyes, and brains) is repulsive, a near abomination, to Americans raised on diets of white meat chicken, ground beef, and thick steaks; really, raised on a diet of processed foods- foods processed far from view or thought. Well, tastes are individual, and I am a man with a big appetite and an adventurous palate, so take my word on this for its relative worth when I say the comb was the tastiest part of the chicken, the feet and knees were the best parts of the pig, and pickled chicken feet were not that bad. I eventually grew to like them. I avoided the blood sausage completely and I am fairly confident I avoided dog, but like I said, most meat dishes were chopped up into unrecognizable bits, so it is possible that the “beef” wasn’t always beef. I will move on so readers with weak stomachs won’t get sick.

After many rounds of new dishes and over an hour’s worth of toasting, as bellies swelled to capacity, the tempo slowed down and the feeling became very relaxed. Diners leaned back in their chairs, some might smoke (smoking was common in China, but not as much as I expected, though I once caught a little farm girl with a cigarette in her mouth), then the serving girl would clear away the empty platters and combine dwindling remainders together, and guests could even sip their drinks at will.

The last round was signaled by a dessert platter: watermelon, orange slices, dragon fruit, and sometimes a mildly sweet pastry. I think I ate a record amount of watermelon in China, or at least a personal best. Once springtime arrived, local farmers would drive trucks full of the round fruits (not oblong) into town every day, and a crowd of shoppers (not a queue- remember, this was China) would bring one home as a daily staple. After the meal, the group would polish off the thin slices of watermelon and lethargically pick at the dragon fruit, pausing to let the large meal settle and finish off the last remaining bits of the evening’s conversations.

Then, when the pause lasted for too long a moment, the group implicitly shared the understanding that the long affair was over. Grant or Sue said, “Well, all right then” and the whole table heaved themselves to their feet, using the chair backs and table top for support. Any contents remaining in the bottles were poured into glasses, and we all held our glasses high in the air and gave one final “Gan bei!”

After that, the real entertainment began. If it wasn’t clear who was footing the bill, if payment had not already been arranged and settled beforehand, then dinner guests would fight (push and shove, but not punch) for the check. It was at the same time alarming and charming to see them insist, “No! No! No!” and reach over their friend’s shoulder to snatch the check away. They each had honed techniques to get the winning end of this aggressive ritual and earn the prestige of paying for the meal. In American, I was used to “going Dutch” with friends, or seeing little scenes that might go back and forth for a few verbal rounds, each person saying, “No, you paid for it last time” or offering other pleas before the eventual payer holds his ground with something firm and the others graciously say, “If you insist.”

In China, they do not acquiesce. Whoever has the bill might hold it above his head or at an arm’s length away from his opponent, like a playground game of keep-away. Or, if trying to thrust cash on his friend, he would jam it into his friend’s pants’ pockets, or if his friend were playing defense with his hands already in his pockets, then the money would be dropped in the shirt or jacket pocket.

I once witnessed a great battle between Uncle Jiang (Aunt Fong’s husband) and his sister. Family honor was on the line. They knew each other’s tricks. From the dining room to the hallway, riding down the elevator, and out of the lobby and into the parking lot, she thrust cash at Uncle Jiang and he blocked or riposted every advance, opening her hand and stuffing the bills right back in. They chattered at each other like two squirrels fighting on a tree trunk, and I watched silently from the sidelines. Uncle Jiang’s sister made a brilliant strategic choice and gave the money to me, the stunned third party. Uncle Jiang wasn’t having it, so he snatched it right out of my frozen palms and stuck the money in his sister’s purse as she tried to walk away. As persistent as the widow in Jesus’ parable, she clung to the door of the taxi cab as Uncle Jiang and I tried to make our departure. I was sitting in the front passenger’s seat, and the window was open a crack. She made the winning move, dropping the wad of cash into my lap as the driver took off. There was nothing Uncle Jiang could do. He would have to wait to repay his sister another time.

Two odds and ends related to meals and restaurants: like the two English teachers in New York had suggested, I tried to find a local restaurant on the food streets which I knew and trusted. This seemingly simple task was made difficult by the unintelligible signs and haphazard set-ups of Chinese shops and street-side restaurants. If you were not literate in the written language and culture, you were not going to be able to approach a restaurant counter and sound out “taco” the way you might to a Spanish speaker at a Mexican restaurant (which, unlike the average unmarked restaurant in China, would have traditional Mexican architecture or a Mexican flag to help distinguish it to passersby). The dishes in China were many, strange, and puzzling, and even if you knew the name of a favorite, the locals probably wouldn’t grasp your pronunciation attempts. So what I did was scan the open-door restaurants and street vendors, looking for anything familiar I could recognize and use as a stepping stone to boldly request an order from a stranger in a foreign language. Relying on my very limited vocabulary, I spotted the characters for “beef noodles,” stopped into the four table small restaurant, and said the name of the dish in a very plain sentence with a voice that was quiet but nonetheless clear in pronunciation. They brought me out a big bowl of beef noodles (mostly noodles with a couple tidbits of beef) that cost only one American dollar, and I ended up returning to this same restaurant for the same meal several times.

Some places advertised "California" beef noodles. Most of the beef noodle shops I visited were run by Hui people, a Muslim minority, not the majority Han Chinese.

Some places advertised “California” beef noodles. Most of the beef noodle shops I visited were run by Hui people, a Muslim minority, not the majority Han Chinese.

The other thing: the Chinese, like healthy eating advocates in America, were always stressing the importance of breakfast. As a typical morning greeting, they would ask, “Have you had your breakfast?” Growing up and going through school in America, I heard classmates say countless times that they never ate breakfast. It was a common thing to skip, and people seemed to take pride in nonchalantly boasting that they never ate breakfast. In China, the attitude was the opposite; casually forgetting breakfast would have been a shock. They made sure to be up early to fill up on noodles, fried pastry sticks, potato and egg pancakes, hard-boiled eggs, soup, steamed buns, and congee (rice porridge).

My school's P.E. teacher once got me breakfast when I told him I hadn't eaten. An English teacher, Miss Liu, heard about it and said, "Small Black bought you breakfast!? Small Black is our leader."

My school’s P.E. teacher once got me breakfast when I told him I hadn’t eaten. An English teacher, Miss Liu, heard about it and said, “Small Black bought you breakfast!? Small Black is our leader.”

Lunch was likewise a big meal. The lunch “hour” was around two hours long, so people could enjoy a big meal with family or colleagues and take a mid-day nap. Dinner could be big, but it didn’t have to be. It was usually only a large affair if friends were gathering together at a restaurant or entertaining guests at home.

Perhaps it was all the strange food in China- its unsanitary preparation from farm to street market to kitchen to table- that caused me weekly stomach sickness. I made sure to always boil my water or drink from a water cooler, so I didn’t suspect that. Of course, the ever-present crowds of people and filthy environmental conditions could have been the main culprits or contributors. All the large meals, doused in oil and red chili sauce, and the unwanted glasses of alcohol certainly never allowed my stomach a moment’s peace. The dinners were at times tasty and fun, but no moment in China was ever pure bliss. Every intriguing bite concealed the potential for pain.

The answer to why I got sick so much in China: I never saw any health department grades in any restaurant windows, but I did see places thawing out their squid in a side alley.

The answer to why I got sick so much in China: I never saw any health department grades in any restaurant windows, but I did see places thawing out their squid in a side alley.

The Real China: Bottoms Up! (Part 1)

As unappetizing as the food was in China, as dreary and dilapidated was the landscape, I have to say that my spirits were brightened whenever there was a big group dinner. I’ve never had such fun at an American dinner party.

If all the extraneous, all the vanity, is removed from life, the simple pleasure of enjoying a good meal with friends is the only sure form of happiness a man has. (Don’t believe me? Look it up in Ecclesiastes.) China, and much of life, hadn’t turned out to satisfy my expectations. English classes, city life, and new friendships were not playing out according to fantasy. My time was going to pass in China as quickly as it ever had; I was going to feel dejected and trapped in a foul country. That was my lot. But the dinners were something I could depend on to lift up my mood and remind me to be thankful for all the good I did have. They were the best occasions for sociability, and without them I probably would have lost 10 or 15 pounds like the two English teachers in New York had predicted.

Most of my dinners out were hosted by the university or it’s Department of Foreign Affairs. Any holiday or any event (e.g. the foreign teachers’ arrival on campus, the end of the semester), the school would host the other foreign teachers and me for dinner. Besides me, there were Grant and Sue, the retired Australian couple spending their third year in China, and Lee Ahram, the Korean teacher from Seoul. We were all brought in as language specialists of a sort, native speakers who could demonstrate to the pupils how the language they learned rote from chalkboard and textbook was supposed to be spoken by live people.

On our first dinner out together, at the hotel restaurant on campus (hotel restaurants were the best in China, and they are where I had most of my big, round table group dinners), Grant and Sue explained that I should not sit down before anyone else. It was best to follow the hosts’ lead in everything, and in the case of the seating arrangement, each seat was assigned certain prominence and would be allocated by the senior members in the group’s hierarchy.

So I followed behind our Chinese hosts as we walked through the lobby with its cold fish, meats, and vegetables on display in the glass-faced cooler, past the small group of undersized ladies dressed in matching fuchsia uniforms who wished us welcome in unison, up the worn, carpet steps to the second floor, turned right to walk down the narrow corridor, past the pungent odor emitting from the bathrooms- several yards away- and waited for the servants in the hallway to direct us into our room.

Me, in the red, at another dinner with teachers from a different school.

Me, in the red, at another dinner with teachers from a different school. Typical of a dinner out in a private dining room.

Each dining room was private, accessed by a single door from the hallway just like a typical large hotel’s floor plan. The dining rooms had enough space for a dozen or more people, and usually they were furnished with one very large, heavy round table on the far side, and cushioned chairs, couches, a coffee table (should that be called a tea table?), a tall air conditioner unit, a coat hook, and a card table on the near side. It was a large, private space where a party of extended family, friends, or business contacts could camp out for hours and smoke, sip tea, and eat and drink to their stomach’s content. Once the door was shut, a silent serving girl would be the only outside disturbance into the room, and there was often a small window that would slide open to reveal new dishes for her to serve so that she did not need to constantly interrupt the atmosphere by walking in and out.

Compared to America, I preferred the dining service in China. The serving girls never introduced themselves, they didn’t ask me how my first few bites were and how my meal was (“How’s that tastin’ for ya’?” “Can I get those plates attayer way?”), they stood by and waited for the group’s order, served it in silence or maybe announced the name of the dish, then stood aside to let people eat and converse. The only bad part was that in a Chinese restaurant without private rooms, with an open floor plan, or even in a private room if the serving girl were absent, diners who needed something would call out at the top of their voice, “Fuwuyuan!” (“Server!” This word looks like a mess of vowels on paper, like a bad Scrabble tray, and its pronunciation sounded just as sloppy.) The diners shouted like hungry infants, but their voices were the hoarse, throaty calls of men who had been smoking and drinking for decades. There was hardly a moment’s peace in China; a call for service, a merchant’s shout, a grandmother’s shrill minding, the buzz of talking from crowds, roosters’ crowing, car horns, and those terrible large truck and bus air horns that still haunt my memory- but nearly never the chattering of a squirrel, the melody of a song bird, or even the caw of a crow- would interrupt and invade the tranquility of the mind.

Something else to be thankful for in all service industries in China, not only in restaurants: no tipping. I left a couple small bills behind at a sandwich and coffee shop once, and the busboy chased me down outside the door, as I was zipping up my coat, and surprised me by speaking in intelligible English, “You forgot this” and handed me back my tip money. The price on the menu was assumed to include all expenses, including service labor. A tip, even given in generous appreciation for exceptional service, could not be received except at the breach of honor, and could even be taken as an insult that basically said, “Here, you need a little help to improve your business.”

Another time, I went in for my first haircut in China and wordlessly followed along as I was given a head and shoulders massage, a shampoo, and another massage before my haircut (pre-haircut massages were obligatory). Then my haircut. Then there was a final shampoo after the haircut. At least 60 minutes of service split between two hairdressers. Total charge: around six dollars U.S. I tried to insist on a tip. I couldn’t conceive how a business could stay afloat by charging so little, but the head hairdresser (I don’t know if that’s a pun, but I apologize if so) stiffly thrust out his palm and shook his head in adamant refusal. It would have been a serious violation of their code, their honor to dutifully serve, to accept a tip.

My aunt liked taking pictures of me all the time, even while I was getting this haircut.

My aunt liked taking pictures of me all the time, even while I was getting this haircut.

Back to the restaurants, I have to mention the numbers on the private room doors. They weren’t numbered according to floor level or distance left or right from the main stairs (well, they followed these conventions a little). The main determiner for door numbers was luck. I’ll spare a full discussion on Chinese lucky numbers and superstitions, which can be found in bland detail elsewhere, but I will say that the Chinese prefer even numbers, except for four, which is pronounced very similarly to “death” in their language. I read that tall buildings would skip floors four and fourteen in China, which I never actually encountered there, though I thought the rationale would have made a lot more sense than the way most American buildings omit the thirteenth floor. Any Chinese person could tell you, “We don’t like four and fourteen because they sound like ‘to die,’” but it would take an internet search by the common man to figure out the foggy details of why thriteen is unlucky in Western culture, or a Ph.D. in something like folklore or obscure history could explain offhand why that is so. And is it even that unlucky? It’s certainly not offensive like four is in China. If someone gave me thirteen of something, I wouldn’t mind (hey, a baker’s dozen!), but giving a gift of four items in China was considered a serious taboo, tacitly wishing for someone’s death.

Anyway, the room numbers were usually, needlessly, three or four digits long (there were probably never more than twenty or so rooms in a single restaurant), and the deluxe room was always “888” or “8888,” even if the rooms before it were “242” and “240.” This was because everyone loved eight because it meant something like “fortune” in Chinese, or at least it rhymed with a phrase that meant “to make a fortune.” (Note: “eight” in Chinese rhymes with the “to make” part of the phrase, not even the “fortune” part of “to make a fortune.”) I can’t quite explain it, it has something to do with the quality of auspiciousness too, but I know the Chinese mind equated being blessed with having obscene amounts of money and so they loved eight. I never actually got to eat in the 888 room, but it was always full of a lively crowed when I got a peek inside; probably it was always reserved for big occasions.

On the evening of my first big dinner in China, with Grant and Sue, Ahram, the two officials from the university’s Foreign Affairs Office: Miss “Amy” Hu and Mr. “Oliver” Zhang, and some assorted vice presidents from the university, I didn’t even know to check for the door number. My mind was being overwhelmed by all the subtle differences in the foreign surroundings and the shockingly strong bathroom odor wafting down the relatively nice, yet nonetheless dingy hallway. I kept my bearings by following Grant and Sue and listening to their commentary as we waited in the cushioned chairs around the coffee- no, tea- table. The serving girls spent about ten minutes filling the dining table up with about a half-dozen dishes when the senior members of the group, the vice presidents, decided it was time to begin. Sometimes the meats and vegetables would sit for twenty minutes before the meal began; lukewarm and cold meat dishes were common. As the group dined, the serving girls would bring more and more dishes until plates had to be removed, combined, or stacked on top of each other.

This restaurant was unique. A wood-burning stove underneath the table heated the soup in the center. We're all wearing coats because this restaurant, like most buildings, was unheated.

This restaurant was unique. A wood-burning stove underneath the table heated the soup in the center. We’re all wearing coats because this restaurant, like most buildings, was unheated.

Grant and Sue explained that the most prestigious seat was the one furthest away, facing the door. Grant inferred this was because the kings and officials from years past would be able to scan all approaching guests and look out for danger that way. Maybe he was onto something. Anyway, it always seemed like the most important-looking seat if I had to pick one. So the vice presidents on the second tier of the hierarchy insisted that the man with the highest status, the most guanxi (easier if I just write it “gwan-shee,” which means basically face/ social status/ reputation), sit there first. After that, the second-tier group members would fuss and jostle each other over seating arrangements, with guests energetically declining and then reluctantly accepting the honor (sometimes when being shoved into the seat by two of their lower-tiered friends) until the seats were filled up all the way around; the more important or higher status people sitting closer to the prestigious seat at the far side of the table.

I was seated next to Grant, a little past midway on the counterclockwise side of the descending hierarchy. I noticed that this table had an automatic lazy Susan (How classy! How convenient!) with a digital number displayed in front of every seat. I asked Amy Hu, who spoke flawless, refined English in a mixture of educated British and American accents that made her sound dignified and lovely, if not like a movie character from a period piece, why our seats were numbered. She said she thought the numbers corresponded to the seats’ position around the table, which was obvious enough, so I had to deduce my own answer that the numbers served no practical purpose. The serving girls would never call into their headset, “I need another bottle of beer for Seat 6!” They would either hand the person another drink directly, or if they were serving a new dish, they would make space for the platter on the lazy Susan wherever they could find it and let it slowly rotate around for every seat to grab a piece. The seat numbers, like those on the door, I figured, were just another arbitrary status marker to let people know how auspicious there seat was.

So as people remained in their seats and the large variety of dishes slowly made their laps around the table’s circumference, we reached out with our chopsticks to eat a bite directly from the communal dish or gathered a small portion into our small bowls. Almost no one in China had large dinner plates; only small bowls and small plates. Meals were eaten family style and diners gathered a little at a time with their chopsticks. Only in some soups was there a serving spoon, otherwise (prepare yourselves, germ-conscious Americans) people would take food from platters with the chopstick that had just touched their mouths. I read that the proper etiquette was to pass food from the communal plate with the blunt, untouched end of the chopsticks, but I never saw this rule followed. It never bothered me to eat from shared dishes. In fact, it was a relief to be in a culture where people weren’t watching for me to slip up so they could be the one to sound the social alarm and call out, “Double dipper!”

I knew from eating at Japanese, Korean, and Chinese restaurants that each culture used a different style of chopsticks. The Japanese use what I consider the standard: slender, square, or circular sticks of medium length made of wood or ceramic. They feel balanced and proportional in one’s hand. Koreans use thin, flat metal chopsticks that easily slipped and turned sideways in my hand so that I had to frequently reset my grip. They also set the table with a long-handled metal spoon (that I would call an ice cream spoon) instead of the short, deep spoon used by Chinese diners (the white, plastic spoon served with egg drop or miso soup in American Chinese restaurants). Chinese chopsticks were the longest and most difficult for me to wield. Cut three or four inches off the end and you would have the standard Japanese chopsticks. This aside information is redundant to anyone familiar with these cultures, but the difference and the extra length of the Chinese chopsticks puzzled me until I sat down to my first big dinner in China.

From l to r: standard-sized Japanese chopsticks, Korean chopsticks and spoon set, souvenir chopsticks of the larger Chinese size, barbecue tongs.

From l to r: standard-sized Japanese chopsticks, Korean chopsticks and spoon set, souvenir chopsticks of the larger Chinese size, barbecue tongs.

As the dishes rotated around for everyone to select a sample, your choice dish might be an arm’s length away. Keep in mind that these round tables had a large circumference that could fit ten or more people around them, and the lazy Susan would be filling up with rows of plates as the meal went on. To get that chicken leg without standing up and leaning over the table and the dishes in between, you would need an extra-long pair of chopsticks. Hence, Chinese chopsticks. It was like having extremely long, delicate fingers to take pinches of food, one small bowl full at a time.

And those plates would stack up. Because the meal was served family style, ten different mouths might try a little of every dish; a large group could easily finish off more than two dozen plates of food. I was at a wedding where the serving girls filled up the table as everyone watched the ceremony, so by the time my table started eating, the plates had piled up into a mound that was three deep in the middle, with turtle soup, shell and all, on top. The craziest example was when I went with Aunt Fong to meet one of her friends at a restaurant that served coffee and international foods. To the Chinese, Western food is KFC and McDonald’s, so I was used to people telling me no when I asked them if they liked Western food, or saying, “I love Kun-duh-ji” (“Kentucky” or KFC in Chinese). So I was skeptical about the international menu at this restaurant, but I had been griping for months about wanting pizza and Aunt Fong had promised me this place had it.

Sitting on the long couches in our private dining room, with the menu laid out on the long, rectangular tabletop (another Western touch of this café), I watched as Aunt Fong flipped back and forth through the menu’s twenty or so pages (Chinese menus are thick). She said “pizza” at one point and then she was looking at bowls of soup, so I said, “Okay.” A pizza and some soup seemed like enough to feed our party of three. But she continued browsing through the menu, looking at different entrees; I assumed she had changed her mind about the soup and pizza.

After our waitress brought out two large bowls of soup for Aunt Fong and me, followed by two other main dishes, I realized that what I thought were her audible suggestions were actually her selections. She had tabulated a huge order of food, uneatable even with my voracious appetite. I was already full and plates already covered the table when the medium-sized pizza was served. I didn’t have the stomach for it at that point, but I ate a sympathy piece just because Aunt Fong had ordered it just for me and I would have felt bad if a whole pizza went uneaten. The pizza itself was decent for a Chinese restaurant that didn’t specialize in pizza. Even after it was on the table, a few more dishes were brought out. I counted so I would be able to report it to my American friends, and at one point there were eleven dishes on the table, balanced on top of each other and nestled together. For three people. All were main dishes, like a Thai curry chicken and rice; it was not eleven side dishes holding dinner rolls or a small iceberg lettuce salad.

The copious spread for my birthday dinner.

The copious spread for my birthday dinner.

That was not atypical. I don’t know if it was a matter of the host’s prestige or a desire to make sure everyone got fed well, but the amount of food on the table was beyond abundant. Sometimes there were left-overs to take home, but usually the guests brought their appetites and would eat up most everything.

Each restaurant varied what Chinese staple foods it served, though every big restaurant had a menu over a hundred items deep. A small restaurant on a shopping street might specialize in a certain kind of dumpling or noodles, but a hotel restaurant had virtually whatever its guests could think off; they made all kinds of meats and regional favorites.

The drinks, though, were fairly standard. Each restaurant would set the table with a large bottle of Sprite and a Minute Maid orange drink that they don’t sell in the States. Then, for everyone who wasn’t a kid, a student, a person far younger than the median age of the group, or a lady who insisted on tea, there was light beer- possibly– and a clear rice liquor called bai jiu (“by jee-oh”) that translates to “white wine/liquor.” I would usually protest and ask for tea and only tea. By no means had China turned me into a tea connoisseur, but I dreaded having to drink the foul bai jiu and I was desperate for an alternative. Bottled water was not an option and there was no water cooler available to fill up a glass. Being a man, I was expected to have some kind of alcohol, so my only alternative was light beer, which I had only occasionally when the restaurant had bottles in stock and my hosts were passively content to let me drink it. I hated the bai jiu, I thought it should have been taken off the dinner tables and relegated to garages as a solvent to clean lawnmowers with. Then again, Chinese people don’t have private garages, and I didn’t hear or see a single lawnmower throughout China- no one had a yard.

But the men hosting the dinner always insisted I be given a glass of their hard liquor, and they outnumbered me, had way more gwan-shee than me, had the mandate of Chinese society, behaved a lot like boys who were used to bossing people around and getting their way, and they were the ones paying for dinner after all, so they lined up my glass next to all the others, smashed the top of the bai jiu bottle (no openers necessary) and drained a bottle or two, glug-glug-glug, among the row of glasses. Some of the men could drink a bottle or more by themselves in one sitting (maybe that should read, “in one sitting, one passing out, and one falling”). I would try to pull my glass away from the downpour, but they would always insist, “A little!” and continue the stream till my glass was filled far past my comfort zone.

Continued tomorrow in Part 2.

Cheers! with my friend Ma Cao.

Cheers! with my friend Ma Cao.

© 2024 Mantis Versus

Theme by Anders NorenUp ↑

Show Buttons
Hide Buttons